Comicschool #17 : cris de guerre et jurons

/ Article - écrit par riffhifi, le 10/09/2009

Temps de lecture estimé de l'article : 3 minute(s) - 17 réactions

« Montjoie, Saint-Denis ! », « Taïaut ! », « Banzaï »... Les super-héros ont eux aussi leurs cris de guerre, basiques ou pittoresques, qui posent parfois quelques problèmes aux traducteurs.

Le plus célèbre, mais également le plus sujet aux lubies de la traduction, est le vindicatif « It's clobbering time ! » de la Chose. L'homme en brique de la famille Fantastic Four s'est entendu dire en français « ça va chauffer ! », « c'est l'heure de la bagarre ! » ou encore « ça va castagner ! ». Son compère Johnny Storm, en revanche, a longtemps vu son « Flame on ! » traduit par " Flamme en avant ! ", avant que ce dernier ne devienne simplement « Feu ! » (merci de l'info, Pastis-Mirabelle).


Même un personnage au vocabulaire aussi limité que l'incroyable Hulk se voit associé une réplique culte, « HULK SMASH ! », que Louis Leterrier eut le bon goût de recaser dans son film de l'an dernier. Son compère Vengeur, le dieu Thor, aime s'exclamer « Par la barbe d'Odin », ce qui est toujours plus littéraire que le cri de ralliement de l'équipe : « Avengers assemble ! » (« Vengeurs ensemble ! »), qui est un foutage de gueule aussi flagrant que le concept même de la série (mais on ne rigole pas, car le titre se vend depuis plus de quarante ans).

Chez les X-men, le côté multiethnique favorise les expressions exotiques : ainsi, le Russe Colossus laisse régulièrement échapper un « Bolzhe moi ! » qui signifie « Mon Dieu » tandis que le Teuton Diablo s'exclame au contraire « Zum Teufel ! » (qu'on pourrait traduire « Par l'enfer ! », mais qui signifie littéralement « Au diable ! »). Wolverine, contre toute attente, n'a pas d'expression favorite (il est pourtant Canadien), mais aime rappeler qu'il est « le meilleur dans sa partie », bien que celle-ci ne soit pas jolie-jolie ; la Princesse Lilandra invoque la culture Shi'ar en clamant « Pour Sharra et K'Ythri » ; quant à Longshot, son expression favorite est également bien banale dans le langage courant américain : « Gotcha ! », autrement dit « J't'ai eu ».

Chez DC, on note que Clark Kent n'a besoin que de s'écrier : « This looks like a job for Superman » pour partir en guerre, alors que son collègue Green Lantern doit prendre le temps de proférer : « In brigh­test day, in bla­ckest night, No evil shall es­cape my sight! Let those who wor­ship evil's might Be­ware my power, Green Lan­tern's light! ».

Promis, le mois prochain on cherche un truc plus intellectuel.

En attendant, laissons le mot de la fin aux Tortues Ninja : « Cowabunga ! »...


Merci une nouvelle fois à Canette Ultra pour son apport dans cet article


Comicschool

#5 : qui est Alfred Pennyworth ?
#10 : les héros ne meurent jamais
#11 : Summers in the city #12 : Au Chili, on lit Condorito #13 : Ils sont fast & furious#14 : Les super-héros Disney #15 : De la case à l'écran, ou l'inverse ? #16 : Spider-man et Hulk fêtent leur 600ème numéro

A découvrir
Les Formidables aventures de Lapinot - Tomes 1, 2, 3, 4 et 6
Les Formidables aventures de Lapinot - Tomes 1, 2, 3, 4 et 6
Sambre
Sambre
Joe Bar Team
Joe Bar Team